Två 14 resp. 18 cm långa torkade blad av en lian av waica-indianerna kallad mamikotomã, en Strychnos använd vid beredningen av pilgift hos dessa indianer. Jfr GEM:s bildnr 15611-15622 betr. waica-pilgiftet enligt fotos tagna av George J. Seitz 1965. Jfr nr 6a-b i
samlingen. Beträffande nr. 5 och 6 a-b synes en oklarhet förligga vid en jämförelse mellan originalkataloguppgifterna av 12.8.1965 och på proven 6a-b på klistrade orig.etiketter. Insamlaren skriver i originalkatalogen för dessa blad (nr 4 i listan): "Blaeter, ein Stueck Stamm und ein Stueck Wurzel der Schlingpflanze Mamikotomã, einer Strychnos sp. (probe 3). " Proven 3 i samlingen här katalogiserad som 6 a-b, har dock märkts som "mamikorima" och denna växt karakteriseras som en andra ingrediens i pilgiftet, jfr barken i påsen, kat. nr 7. Det är därför oklart om 6a-b verkligen är mamikotomã eller mamikorima. Troligen mamikotomã, varför det andra ordet är felskrift på provbitarna stam och rot. (Jfr nedan rättelser från Seitz år 1966).
I brev till Prof. Holmstedt, Stockholm, av 19 maj 1965skriver Seitz följande i övers. från till orginalkatalogen fogad brevkopia:
"Framställningen av pilgiftet "Mamokorimã" . a) "Mamikotomã är enav två ingredienser, en lian vars rötter utgrävas , det är blott "die Rinde" på rötterna som användes. Tillhör familjen Loganiaceae och är en Strychnos sp. Blad, rot och ved från stammen medföres. En andra växt, varav barken hade bark förvarad i byn i stora paket. Ett prov medföres."
Tillägg 18.1.1966 efter erhållande av brev av 8.1.1966 från Seitz. Det är enligt detta brev (förvarat i korrespondansen för 1966) fråga om mamikotomã. Det var felskrift för nr 6a-b i samlingen. citat ur brevet: "es tut mir leid, dass ich mir verschrieben Pflanze genommen. Alle drei Proben sind Teile der Schlingpflanze, die von Indios MAMIKOTOMA genannt wird."---