| Föremålsbeskrivning <itemDescription> |
-
Brev 1915-07-02 från Ernst Bauer till John Bauer, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med blyerts. . BREVAVSKRIFT: . [Sida 1] Göteborg 2. VII 1915 Snälle John! Ja, nu har jag fått ditt bref o svar på en brännande fråga. Du behöfver ej oroa dig allt för mycket [inskrivet och överstruket ord] ty afslaget tog jag ganska lätt. D...
Visa hela
Brev 1915-07-02 från Ernst Bauer till John Bauer, bestående av fyra sidor skrivna på fram- och baksidan av ett vikt pappersark. Huvudsaklig skrift handskriven med blyerts. . BREVAVSKRIFT: . [Sida 1] Göteborg 2. VII 1915 Snälle John! Ja, nu har jag fått ditt bref o svar på en brännande fråga. Du behöfver ej oroa dig allt för mycket [inskrivet och överstruket ord] ty afslaget tog jag ganska lätt. Det väntades. Det hade varit för stor tur för mig om det gått igenom. Motgångar skall man ha. Bra äro när de komma i början, man är spänstigare då. Idén att förlägga böcker är öfver 2 år gammal. Att köpa papper o trycka är en svår sak, men värre är att få goda saker att förlägga. På den punkten har det alltid strandat. Huru komma i beröring med goda ej nödvändigt [överskrivet: gda] stora förf. . Du förstår då, hur lätt tanken faller på dej o ditt arbete. Ett par gånger förr har jag tänkt fråga dej om du ville rita en sagobok åt mej! Men så har det ej blifvit af. . [Sida 2] Det sista året har förändrat mycket. Jag har förutom mej själf 2 personer till att tänka på. Det är ej så ro- ligt att ha 130 kr i lön o numera ej kunna lefva på 230 (100 kr fr Papp) att för sitt arbete ej få mera än knappt mat & hyra. Jag [understruket: måste] företaga mej något. Snälla John, jag vet nog att det många gånger ej är fett med böcker, men jag skall kalkyle- ra [öveskrivet: t] försiktigt o taga allt så snällt till en början. Om jag så också tager för princip att köpa per ex. åtminstone i kvistiga fall så behöfver det ej bli några stora förluster. Nu först har jag fått Jon Ewalds ardess. Han har rätten till Ewalds Sagor band 14-20. Norstedt o soner ja b-d 1-14. Har skrifvit till dem men ej ännu fått något svar. . [Sida 3] Om jag nu lyckas få förlagsrätten hinner du då att rita ett omslag. Det blir en enkel kart. bok. qvarta. Vet du någon som kan öfversätta? Frkn Oterdahl eller någon annan fr. [--] hon kunde rekommendera. Naturligtvis vill jag gärna förlägga den Matts Jul. 1916. o angående utstysel får du helt bestämma - om det ej blir allt för jäkligt dyrt - ty vackert skall det vara. Vill du ej fundera på något vackert att skära. En träsnits bok till våren vore allt något rikligt fint. Den nya [överskrivet: v] visboken gläder mej ej alls när jag bläd. rar i den. Det yttre och att ta i den tycker jag om. Jag har . [Sida 4] sorgligt nog blifvit lite för pa- triotisk. Jag gillar ej o är afund- sjuk när någon annan än du gjort en sak [inskrivet: som Du kunnat göra] Du frågar hur jag vill förlägga en [överskrivet ord] pjes jag ej sett ej läst. Har ej du skrifvet den? Tror du, att jag ej läst hvarenda Stockholms tidning [överstruket: efter inskrivet: om] premierer. Jag tror nästan att jag var gladare än du öfver framgången. Jag följer dina görande men tyvärr så är det oftarts tidningar som får upplysa mej om nya arbeten af dej. - Nu hoppas jag att du i framtiden skall få fullt förtroende till mej som bokf. Arbeten som du deltagit i, skall du få kontrollera [överstruket: det] o inget skall släppas ut som ej är värdigt. Detta är skrifvet på Gyllen---et, därför blyerts. Hej Ernst.
Stäng
|