"Altarprydnad av brons och koppar. Praktkärl, som antagligen använts till förvaring av offergåvor el. dyl. på ett kejserligt lamaistiskt altare. Består av en högt, svagt bukigt kärl av driven koppar som är helt besatt med små fastnitade bilder av brons föreställande Amitayus. Bilderna äro förgyllda mot målad röd bakgrund. Motiv: 1000 Amitayus. Locket är drivet i hög relief med vågor och lyckobringande symboler. Ur vattnet stiga upp fem lotusblommor. På var och en står en dansande dakini.
Inskription: Instiftad av direktören för de kejserliga verkstäderna (eunucken) Liu Chin-yü. Se bilaga." (HBE)
"Lamaistisches Prunkgerät aus vergoldeter und rot bemalter Bronze. Der Körper hat die Gestalt einer fast geschlossenen Lotusknospe. Jedes Kelchblatt trägt aussen einen kleinen Amitayus. Das Motiv der Darstellung ist also: die 1000 Amitayus. Oben stiliserte Wellen: Darstellung des Meeres. Auf dem Meere schwimmen allerlei Glücksymbole.
Aus dem Wasser erheben sich 5 Lotusblommen. Aus dem Fruchtboden jeder dieser Lotusbluten erhebt sich eine tanzende Dakni. 3 der Dakinis schwingen mit der rechter Hand die Schädeltrommel, mit der linker Hand halten sie eine Schädelschale. Die übrigen beiden Dakinis machen mudras.
Inschrift: Tsas-pan-chu T´ai-chisn Liu Chin-yü ching-kung.
Vom direktor (Eunuchon) der Kaiserlichen werkstätten Liu Chin-yü ehrfurchtsvoll gestiftet." (Plåten, Arkivet)
Inskription: Avskrift finns i Arkivet, Plåten.
Översättning: "Presented respectfully to the Emperor by the Eunuck Liu Chin-yü in the Department of Manufacturing and presenting." (Översättning av Hwang Tsu-yü, i Arkivet, Plåten)